kabobo.ru Действующие лица
страница 1 страница 2 ... страница 4 страница 5
А. Поздняков
Танго в зале ожидания

Пьеса в 3-х картинах



Действующие лица:


Оскар Кляйн
Гюнтер Нойманн
Ольга, медсестра в доме для престарелых
Женщина на скамейке, в парке
Молодой мужчина из воспоминаний (Молодой Оскар Кляйн)
Молодая женщина из воспоминаний (Эстер, жена Кляйна)

К А Р Т И Н А П Е Р В А Я


Спальная комната одного из номеров частного пансиона для престарелых. В глубине сцены стенной шкаф и кровать. На авансцене невысокий журнальный столик и рядом с ним два кресла. С правой стороны дверь в другую комнату, слева - занавешенное портьерой окно и дверь на балкон.
Ж е н с к и й г о л о с з а с ц е н о й. А теперь, господин Кляйн, … прошу сюда.
На сцену, с правой стороны, открыв дверь, выходит медсестра - женщина средних лет, в белом форменном халате, и вежливо пропускает вперед следующего за ней мужчину заметно преклонных лет.
О л ь г а. Вот … Оскар Эдуардович, а здесь у нас, … вернее, уже у вас, … спальня.

К л я й н (бегло оглядев комнату). М-м.

О л ь г а. Вам … что-то не нравится?

К л я й н. Да нет. Всё нормально. Спальня, как спальня. (Встречается с Ольгой взглядом.) Хорошая спальня.

О л ь г а. Тут, видите, тоже стол есть, кресла. Можно посидеть … перед сном. Почитать.

К л я й н. Вижу, вижу. (Подходит к ближнему к нему креслу.)

О л ь г а. Если хотите, … можно телевизор из гостиной сюда перенести.

К л я й н. Да не надо. (Садится в кресло.)

О л ь г а. Удобно?

К л я й н. Удобно.

О л ь г а. Вот. … В стене такие же шкафчики встроенные. Как в прихожей и гостиной. Так что … места много. Вам, кстати, помочь чемоданы разобрать? Может, … сюда что-то из вещей перенести?

К л я й н. Я … выгляжу таким немощным?

О л ь г а. Да нет, что вы. Просто … это наша обязанность.

К л я й н. Спасибо. Пусть всё там пока постоит. Я с барахлом своим сам привык разбираться. Там и вещей-то ...

О л ь г а. А у вас больше не будет никакого багажа? Отдельной досылкой.

К л я й н. Нет. Это ваше дело, молодых. Приумножать, да накапливать. Нашему же брату лучше себя лишним не обременять. Легче подниматься будет.

О л ь г а. Куда … подниматься? (Кляйн выразительно устремляет глаза вверх.) О, господи!

К л я й н (пробегает взглядом по потолку). Бывший номер «люкс»? Судя по лепнине.

О л ь г а. «Полулюкс». Вы здесь бывали раньше? В советские времена?

К л я й н. Да нет. В те времена, в этом заведении, насколько я в курсе, композиторы отдыхали. Нет?

О л ь г а. Архитекторы.

К л я й н. Все равно, не мой профиль. А когда здесь вообще пансион-то ваш открылся? Давно?

О л ь г а. Первые обитатели въехали больше года назад. А перед этим несколько лет ремонт шел, перепланировка.

К л я й н. Но прежний декор решили сохранить.

О л ь г а. Частично. Это ведь красиво. Даже так … немного … как бы это сказать …

К л я й н (подсказывает). Помпезно.

О л ь г а. Ну да. Стар … (осекается) … э-э … людям в возрасте это нравится.

К л я й н. Серьезно? И … много их у вас?

О л ь г а. Кого?

К л я й н. Стар … э-э … людей в возрасте?

О л ь г а. Ну … да. Почти две трети всего жилого фонда уже занято. И новые заявки постоянно поступают.

К л я й н. Вот как. А мне показалось, что-то как-то … не очень людно.

О л ь г а. Ну что вы. Сейчас просто время такое. Все на ужине. Кстати, вы точно не хотите? Может быть, все-таки, пока еще не закры …

К л я й н (перебивает ее). Точно, точно. Я вообще, знаете ли, … клиент выгодный. Ем мало. И без претензий. На мне не разоритесь.

О л ь г а. Ну … вы нас обижаете. Мы на наших подопечных не экономим. У нас питание очень качественное. И разнообразное. Так что … стесняться не надо.

К л я й н. Да я не стесняюсь. Просто когда-то … давно-давно … меня очень хорошо приучили соблюдать диету.

О л ь г а. Родители?

К л я й н. Другие люди. (Поднимается и начинает неспешно обходить помещение, более внимательно осматривая окружающую его обстановку.) А … кто здесь, в основном, живет? Местные, рижане?

О л ь г а. Почему? Не только. К нам со всей Латвии едут. Это же уникальное заведение. Ви-Ай-Пи. Не какая-нибудь там … государственная богадельня. Все по высшему разряду. У нас иностранцев уже, знаете, сколько? Около десятка.

К л я й н. Да что вы говорите. И откуда? Иностранцы.

О л ь г а. Значит так. Один немец. Потом … из Штатов две супружеские пары. Из Канады тоже. Даже из Австралии одна бабушка.

К л я й н. Латыши?

О л ь г а. Естественно, все из бывших.

К л я й н. Не тяжело с ними?

О л ь г а. Немного капризные сначала были, да. Но, в принципе, нормально.

К л я й н. А в плане языка?

О л ь г а. У меня с языком проблем нет. В плане разговорного. Меня бы сюда иначе и не взяли.

К л я й н. Уже натурализовались?

О л ь г а. Давно. Экзамен на гражданство три года назад сдала.

К л я й н. Не сложно было?

О л ь г а. Господи, … (машет рукой) … чего там сложного, ерунда такая. Я вообще не знаю, чего его кто-то боится. У нас же столько слов похожих. А на экзамене что главное? Одеться поскромней. Вести себя повежливей. Выучить из Конституции несколько статей. Самых первых. Пару цитат из Райниса. Из этого еще … уже забыла, … поэта довоенного … как же его … Пле …

К л я й н. Плудониса?

О л ь г а. Точно. И … всё.

К л я й н. А история?

О л ь г а (вздыхает). Ну … да. Тут уж никуда не денешься. Пришлось рассказывать. Про период оккупации. Но … (оглянувшись и понизив голос) … мой муж, … он, между прочим, активист партии «Равенство», … так вот он говорит …

К л я й н. Что он говорит?

О л ь г а. Что через это … хочешь, не хочешь, надо пройти.

К л я й н. Зачем?

О л ь г а. Ну как. Совершенно понятно. Чем больше неграждан пройдут натурализацию и станут гражданами, тем быстрее они смогут помочь обрести гражданство всем остальным. Уже на более простых условиях. Поэтому … моральный долг каждого негражданина, … который имеет хоть малейший шанс сдать экзамены и стать гражданином … сделать это. Понимаете?

К л я й н. Понимаю. Моральный долг. Особенно, … когда страна вступила в Евросоюз.

О л ь г а (немного смущенно). Ну … да. Свободное передвижение – это тоже ведь немаловажно.

К л я й н. Конечно, ... конечно. … Скажите, а … русскоязычные среди ваших подопечных есть?

О л ь г а. А как же. Целых трое.

К л я й н. Дедушки, … бабушки?

О л ь г а. Две бабушки, один дедушка.

К л я й н. Тоже … по «закладу»?

О л ь г а. Только бабушки. Дедушка за наличные. Его сын содержит. Бизнесмен.

К л я й н. М-м. (Направляется к занавешенному портьерой окну.) А что это, … вы сказали, за немец, за такой?

О л ь г а. Настоящий немец. Из Германии. Кстати, по-русски неплохо шпрехает. Месяц назад поступил.

К л я й н. Поступил?

О л ь г а (поправляется). Поселился. Кстати, ваш сосед, за стенкой.

К л я й н. Да что вы. Какая удача. (Отодвигает портьеру и открывает балконную дверь.)

О л ь г а. Там балкон. У вашего номера очень удачное расположение. Эта комната окнами выходит прямо на залив.

К л я й н. Вот как. (Вглядывается.) Что-то его как-то … не очень …

О л ь г а. Рощица сосновая немного загораживает. Но вид все равно очень красивый. И балкон сам просторный. Там тоже можно посидеть, отдохнуть. Полюбоваться.

К л я й н. Можно, можно. (Отходит от балкона и приближается к Ольге.) Скажите, … Оля, … отсюда до станции, ведь, должно быть, не очень далеко?

О л ь г а. Железнодорожной?

К л я й н. Да.

О л ь г а. Да нет, совсем рядом. Через дорогу, метров двести.

К л я й н. Это хорошо.

О л ь г а. А … вам куда-то надо?

К л я й н. В город.

О л ь г а. Так поздно? (Опережает пытающегося что-то ей сказать Кляйна.) Ну … если бы завтра, … мы, в принципе, смогли бы вас на нашей машине отвезти. На которой вас сегодня сюда ... А сейчас уже, боюсь, …

К л я й н. Мне не сегодня.

О л ь г а. А когда?

К л я й н. В другие дни.

О л ь г а. Вы хотите … часто отсюда уезжать?

К л я й н. Не так часто. Но, скажем, … периодически.

О л ь г а. У вас в Риге какие-то дела?

К л я й н. Да нет. Просто … погулять.

О л ь г а. Где … погулять?

К л я й н. В парке.

О л ь г а. Вы знаете, у нас тут такие прекрасные места для прогулок. И воздух. Совсем не то, что в городе.

К л я й н. Видите ли, Оленька, … дело в том, что я, вот уже в течение … очень многих лет, каждую субботу хожу в одно и то же место.

О л ь г а. А … это, вообще, далеко?

К л я й н. Да нет. Отсюда, я думаю, часа за полтора можно добраться. Ну, максимум, за два.

О л ь га. Ничего себе. Два часа в один конец, два в другой. Это очень тяжело. Я бы даже сказала, … опасно. В вашем возрасте. Мало ли что …

К л я й н (перебивает ее). В моем возрасте, самое опасное – это менять свои привычки.

О л ь г а. Ну … не знаю. Я думаю, вам сначала, все-таки, лучше поговорить с вашим наблюдающим врачом. У вас завтра с ним как раз будет встреча. Ознакомительная. Поговорите, посоветуйтесь.

К л я й н. Я уже посоветовался.

О л ь га. С кем?

К л я й н. С врачом.

О л ь г а. С нашим?

К л я й н. С другим. Который наблюдает меня всю мою жизнь.

О л ь г а. Ну …

К л я й н. Ладно, ладно, … посоветуюсь и с вашим.

О л ь г а. Вот и хорошо. Вот и правильно. И вообще, будет лучше, если вы постараетесь не отклоняться от предписанного вам режима.

К л я й н. Постараюсь. Я человек дисциплинированный. Всю жизнь смиренно подчинялся … всяческим режимам.

О л ь г а. Вот, отрадно слышать. Тогда и вам у нас здесь будет хорошо, и, в свою очередь, нам за вас спокойно.

К л я й н. Тронут вашей заботой.

О л ь г а. В таком случае, … если я вам больше не нужна, тогда …

К л я й н. Конечно, девочка, конечно. Идите, … отдохните немного. От меня. И от остальных ваших … подопечных. Старость - штука обременительная. Прежде всего, для тех, кому приходится иметь с ней дело. (Опережает пытающуюся что-то ему возразить Ольгу.) И не надо со мной спорить. А то я вам очень быстро докажу справедливость этих слов.

О л ь г а (улыбается). Хорошо, не буду. Ну … до свидания, Оскар Эдуардович, до завтра. (Кляйн делает выразительный степенный поклон.) Не опаздывайте к завтраку. (Уходит.)
Проводив медсестру взглядом, Кляйн несколько секунд стоит в задумчивой позе; затем уходит направо, в гостиную; вскоре возвращается обратно, держа в одной руке фотографию, в рамке-подставке, а в другой неся старый патефон, в футляре. Опустив патефон на журнальный столик, он садится в кресло; внимательно смотрит на фотографию, затем осторожно ее целует и бережно ставит на стол, рядом с патефоном; встав, открывает крышку, ставит пластинку, извлеченную из кармашка крышки, и заводит патефон. Звучит танго. Кляйн садится в кресло, закрывает рукой лицо и погружается в задумчивость. Гаснет свет и сцена погружается в темноту. Вскоре, направленным лучом прожектора, внезапно освещается левая часть сцены, где, медленно покачиваясь, танцует пара – молодые мужчина и женщина, в одежде, характерной для 40-х годов прошлого века. Немного погодя раздается глухой и немного осторожный стук. Пара останавливается.
Ж е н щ и н а. Ты слышал? По-моему, кто-то постучал.

М у ж ч и н а. Наверно, Ирма. Кто еще.

Ж е н щ и н а. Что ей, интересно, надо так поздно.

М у ж ч и н а. Сейчас узнаем.

Ж е н щ и н а. Мне … как-то не по себе.

М у ж ч и н а. Ты слишком нервничаешь последнее время.

Ж е н щ и н а. Ты полагаешь, для этого мало поводов?

М у ж ч и н а. Успокойся, моя звездочка. Всё будет нормально.


Стук повторяется, на этот раз он звучит чуть громче и настойчивей. Сцена опять медленно погружается в темноту.
Ж е н с к и й г о л о с в т е м н о т е. Доктор, это я, Ирма. Пожалуйста, спуститесь вниз. К вам пришли. Из военной комендатуры. Вы меня слышите? Доктор! Господин Кляйн!
Музыка стихает. Сцена снова освещается. Пара танцующих исчезла, Кляйн сидит в прежней позе. В полуоткрытой двери балкона стоит мужчина, тоже весьма преклонных лет.
М у ж ч и н а (осторожно и с заметным акцентом). Извините. Вы … всё в порядке?

Кляйн медленно отводит руку от лица и поворачивает голову на голос.


М у ж ч и н а. Добрый вечер. Я … думать, что вы немного болен и … позволить себе …
Кляйн, продолжая еще, по всей видимости, находится под воздействием своих воспоминаний, резко оглядывается в другую сторону, затем снова переводит взгляд на своего нежданного гостя.
М у ж ч и н а (чувствуя себя еще более неловко). Вам смущать, … что я … говорю по-русски? Мой леттиш … латышски, еще очень плохой. К сожалению. Всего несколько фразен.

К л я й н. Нет, … (поднимает иглу с закончившей звучать пластинки и встает с кресла) … меня это не смущает. (Делает мужчине приглашающий жест.)

М у ж ч и н а (проходит в комнату). Я хотел бы … себя представить. Нойманн. Гюнтер Нойманн. Я есть ваш сосед. У нас с вами … вместе … как это называется … (жестом показывает в сторону балкона.)

К л я й н. Балкон? … Общий балкон?

Н о й м а н н. Да, верно. Общий балкон.

Пауза.
К л я й н. Меня зовут Оскар Кляйн.

Н о й м а н н. Очень приятно.

К л я й н. Зи зинд аус Дойчланд, нихт вар?

Н о й м а н н. Йа, рихтихь. … Зинд зи аух дойч?

К л я й н. Нет, я не немец. Абер ихь шпрехе дойч. Унд вир кёнтен …

Н о й м а н н (поспешно). О нет, нет. Если я живу здесь, я хотел бы иметь больше праксис … Праксис, да?

К л я й н. Практика.

Н о й м а н н. Практик … по-русски. И … тоже, конечно, по-латышски. Вы говорите по-латышски?

К л я й н. Я родился в Латвии. И прожил здесь всю свою жизнь.

Н о й м а н н. Я понимаю.

К л я й н (после паузы, немного осторожно). Простите, … это … не вы стучали? Я немного задумался и ...

Н о й м а н н. Я стучал, да. Здесь (показывает на подоконник). Один раз. Потом другой раз. Еще раз извините. Я без приглашений. Но у вас открытый дверь. И … играть этот музик.

К л я й н. Слишком громко? Я … доставил вам беспокойство?

Н о й м а н н. О, найн, найн, кайне беспокойств. Совсем не громко. Я просто … стоял там, … дышал воздух и … слышал. Этот старый танго. Он мне показался такой знакомый. Как будто я слышал совсем вчера. Хотя, … это было очень давно. Очень.

К л я й н. Это танго из фильма. Был такой фильм. Старый, австрийский. Еще до войны. Его там пела девушка. И танцевала. Переодевшись в мужчину. Вы, наверно, слышали его в кино.

Н о й м а н н (немного сухо, опустив глаза). В кино? Возможно. … Возможно.
Пауза.
К л я й н. Извините, я не предложил вам сесть. Прошу вас, пожалуйста. (Показывает на ближнее к Нойманну кресло.)

Н о й м а н н. Благодарю. (Садится.)

К л я й н (садится в то кресло, где он сидел до этого). Я тоже прошу прощения, но … мне, к сожалению, нечем вас угостить. Я буквально только что …

Н о й м а н н (поспешно). О, нет проблем, нет проблем. Всё в порядке. Я есть только что из ресторан. (Пауза.) Значит, … вы есть наш новый … как это правильно говорить … попутчик? (Заметив улыбку на лице собеседника.) Или нет, я ошибаться?

К л я й н. Вы, по всей видимости, хотели сказать, постоялец.

Н о й м а н н. О да, верно, постоялец.

К л я й н. Хотя, попутчик - это как раз в самую точку. В слове «постоялец» слышится что-то … постоянное. Констант. А мы … мы действительно попутчики. У всех у нас отсюда только одна дорога. Через этот … общий зал ожидания.

Н о й м а н н. Немного … мрачно.

К л я й н. Мрачно? … Может быть. Если смотреть на смерть, как на нечто такое …, что ждет нас где-то там, … впереди. В будущем. Пусть даже и не таком далеком.

Н о й м а н н. А … где она нас на самом деле, ждет?

К л я й н. Трудно сказать. … Есть люди, для которых большая часть смерти уже наступила. И давно.

Н о й м а н н (почувствовав неловкость возникшей паузы, переводит взгляд на стоящий на столе патефон.) Какой интересный … кофферграммофон. Так хорошо … функционирт. Хотя, очень, очень старый.

К л я й н. Да, он немногим моложе меня.

Н о й м а н н. А вас … то есть, вам …?

К л я й н. А мне скоро пойдет девятый десяток. Можно сказать, некоторым образом, круглая дата.

Н о й м а н н. О! Зи зеен вирклихь зер гут аус! Очень хорошо выглядеть. Просто здорóво. … Или здóрово? Как правильно?

К л я й н. И то, и другое здóрово преувеличено.

Н о й м а н н. Нет, не преувеличен. Я даже думал, что вы больше молодой, чем я.

К л я й н. А … сколько вам лет?

Н о й м а н н. Пять лет меньше.

К л я й н. Восемьдесят три?

Н о й м а н н. Да, так.

К л я й н. Разница, конечно, очень большая.

Н о й м а н н. В наш возраст … каждый год … это очень важно. (После паузы, вздыхает.) Да, … и вы, и я, … мы прожить очень длинный жизнь.

К л я й н. Длинный жизнь … вовсе не означает лучший жизнь.

Н о й м а н н (после паузы). Я согласен, да. Но … доминус … (вопросительно смотрит на Кляйна.) ... Доминус?

К л я й н. Всевышний. Господь.

Н о й м а н н. … Господь … зачем-то дарил нам такой длинный жизнь.

К л я й н. Зачем-то. (Пауза.) Плачьте о том, кто остается, а не о том, кто уходит. Он уходит, чтобы вкусить покой. Мы же остаемся … для страданий. Так говорит Талмуд. (Пауза.) Не очень понятно?

Н о й м а н н. Нет, почему. Я всё понял. И это … тоже верно. Да, мы остаемся для страданий.

К л я й н. Вот только бы еще узнать, почему … Доминус выбрал для этого именно нас.

Н о й м а н н (после паузы). Может быть, … как это по-русски, … фюр зюне?

К л я й н. Для покаяния? … Или для искупления?

Н о й м а н н. Я думаю, … и так, и так.

К л я й н. Искупления чего?

Н о й м а н н. Чьего?

К л я й н. И чего. И чьего.

Н о й м а н н. Я не хорошо понял.

К л я й н. Какую вину мы должны искупить? И чья это вина? Наша? Или чужая?

Н о й м а н н. И наша. И чужая.

К л я й н. Да?

Н о й м а н н. Я так думаю. А какой … какая вина … это тоже легко понять. Не так легко, конечно, но все равно … нихт швер. Каждый человек может. И должен понять. Самое главное – это ничего не забыть. Ничего никогда не забыть.

К л я й н (негромко, как бы про себя). Если бы это только можно было забыть.

Н о й м а н н. Простите?

К л я й н. Вы счастливый человек, господин Нойманн.

Н о й м а н н. Счастливый? … Почему?

К л я й н. Вы нашли ответ на этот вопрос. А я … я, так до сих пор, и не понял, … за какие грехи меня наказал Всевышний.

Н о й м а н н. Чем … наказал? Что у вас … длинный жизнь?

К л я й н. И длинной жизнью тоже. (Опускает взгляд на стоящую на столе фотографию жены и задумчиво смотрит на нее.)

Н о й м а н н (уловив этот взгляд, немного осторожно). Это …?

К л я й н (кладет фотографию на стол лицевой стороной вниз). Да, это моя жена.

Н о й м а н н. Она …?

К л я й н (тяжело вздыхает). Да.

Н о й м а н н (очень мягко). Давно?

К л я й н. Давно. За это время многие люди успели родиться и … благополучно отойти в мир иной. От старости.

Н о й м а н н. А … дети?

К л я й н. Детьми мы обзавестись не успели. (Быстро, желая, по всей видимости, предупредить новый вопрос.) А у вас … господин Нойманн?

Н о й м а н н. У меня? У меня … немного другой … историй. Мой … моя жена … моя первый жена … Мы с ней … как это сказать …

К л я й н. Разошлись?

Н о й м а н н. Разошлись, да. Мы некоторый время не жил вместе. Слишком долго. Десять лет. Даже больше. Я … был в другой место. Так получилось. И она …

К л я й н. Ушла?

Н о й м а н н. Ушла. Потом у меня был … была второй жена. Она тоже умер. Но не так давно. Сравнительно. Семь лет назад.

К л я й н. У вас есть дети?

Н о й м а н н. Есть, да. (Достает из внутреннего кармана пиджака бумажник, из него две фотографии.) Это Хорст. Старший сын. Он инженер, живет в Штутгарт. Работает концерн «Бош».

К л я й н (берет фотографию). Холодильники делает?

Н о й м а н н. Да, правильно. Вы знаете. (Протягивает второе фото.) А это Юрген. Младший. Он тоже живет в Ханновер. Откуда я приехал. У него свой маленький бизнес. Автомобили … репаратур.

К л я й н. Ремонт. (Хочет отдать фотографию, но затем, нахмурившись, устремляет на нее более пристальный взгляд.)

Н о й м а н н. Ремонт, да. (Пауза.) Он здесь совсем молодой. Сразу после армия. В униформ. Сейчас ему два раза больше. (Ловит устремленный на него внимательный взгляд Кляйна.) Он очень похожий на меня. Когда я был молодой. И еще есть вóлос. Нет эти … рунцельн.

К л я й н. Морщины.

Н о й м а н н. Морщины, да. … Что … с вами?

К л я й н. Странно.

Н о й м а н н. Что … странно?

К л я й н. У меня возникло такое ощущение, что я где-то уже видел это лицо.

Н о й м а н н. Это лицо? Юрген? А … вы был в Германия. В Ханновер?

К л я й н. Нет, я не был в Германии. Но лицо мне, почему-то, кажется очень знакомым. Правда, это какие-то … совсем давние воспоминания. (Снова внимательно смотрит на Нойманна.) А с вами мы не могли нигде раньше …?

Н о й м а н н. С вами … мы …? (Отводит взгляд.) Нет, … я думаю, нет. Где? Когда? У меня хороший память, но … если вы не был в Германия ...

К л я й н. А вы сами не бывали раньше в Латвии?

Н о й м а н н. Я? (Опускает глаза.) Нет.

К л я й н. А в России? Во времена Союза. Советского Союза.

Н о й м а н н. Тоже нет. Вы, наверно, путать меня с другой человек.

К л я й н. Наверно. (Возвратив фотографии, после паузы.) Скажите, … господин Нойманн, … если это, конечно, не секрет, … а почему вы решили приехать именно сюда? В Ригу. В Латвию. Там же, у вас, на родине, полно таких домов. В одном Ганновере их, наверняка, не меньше десятка. И они, я думаю, ничуть не хуже.

Н о й м а н н. Не хуже, да. Но … (снова отводит взгляд) … понимаете, … однажды в Интернет … случайно … я видел фото … этот пансион, и … мне очень понравился. Природа, ландшафт.

К л я й н. Да?

Н о й м а н н. И-и … потом здесь это не так дорого.

К л я й н. Да я бы не сказал, что не так дорого. Расценки у них тут … дай бог. По самым, что ни на есть, международным стандартам. Да и вообще, как только мы стали Европой, самыми первыми нам это дали почувствовать цены. На жилье они тут же подскочили в три раза.

Н о й м а н н. Да что вы говорите. Значит, для вас, … для того, кто живет здесь, в Латвия, … жить в такой пансион, это … дорого?

К л я й н. Для меня это было бы невозможно, если бы у меня не было своего дома.

Н о й м а н н. Я не хорошо понимаю.

К л я й н. У меня есть … был свой дом в Риге. Он мне достался от родителей. Слава богу, мы им владели еще до войны. Когда я решил перебраться жить сюда, в пансион, мы с его администрацией заключили договор. Оформили сделку. Я, за мое здесь проживание … до конца дней моих, передал им мой дом. Как бы в наследство. Эрбшафт.

Н о й м а н н. А, я понимаю. И как … удачный сделка?

К л я й н. Для пансиона? Очень удачный. Мой дом, с землей, на которой он стоит, сейчас можно было бы продать тысяч за сто евро. А то и за сто двадцать. Я, с моими запросами, на такие деньги мог бы прожить еще одну жизнь.

Н о й м а н н. А … у вас больше совсем нет … фервандте?

К л я й н. Нет. Все мои родственники, в отличие от меня, недолго задержались в этом мире.

Н о й м а н н. Да, это, конечно, тяжело. Наш возраст и … жить один. Держать дом.

К л я й н. Ну … что касается вас, вы не один. У вас есть сыновья. И один из них живет в том же городе.

Н о й м а н н. В том же, да. Но … у него другой дом. Свой фамилие. Семья.

К л я й н. Он вам не помогал?

Н о й м а н н. Почему не помогал. Очень помогал. Он помогал, и его жена тоже приходил. И его сын приходил. Но … потом, я понял, что я для них … как это … цур ласт?

К л я й н. В тягость.

Н о й м а н н. В тягость. И … и я решил, что не хочу больше быть … в тягость. И … приехать сюда.

К л я й н. М-м. (Снова внимательно смотрит на своего собеседника). А … у вас тут родственников нет?

Н о й м а н н. Нет.

К л я й н. А раньше? До войны в Риге жило много немцев. Фольксдойче. Они почти все уехали. Летом сорокового года. Когда сюда пришли советские войска.

Н о й м а н н. Нет, тоже нет. Моя фамилие весь из Саксония.

К л я й н. Вы так хорошо говорите по-русски.

Н о й м а н н. О, нет. Не так хорошо.

К л я й н. Для человека, который никогда не бывал в России, даже очень хорошо.

Н о й м а н н. Но … вы тоже не был в Германия и … говорите по-немецки.

К л я й н. Когда я был маленький, в моей семье на нем говорили больше, чем на всех других языках.

Н о й м а н н. Но … я … я тоже говорил. Дело в том, что … как это сказать, … у меня был один беканнте … знакомый … русский. Он работал в Германия. Его привезли, во время войны, очень молодой. Почти мальчик. Для работа. Потом он остался. Жил недалеко, вместе с немецкий жена. Он меня учил русский, я его учил немецкий. Потом я покупал словарь, книги. Начинал читать русский книги. Чехов, Горький. Тоже Шолохов.

К л я й н. «Судьба человека»?

Н о й м а н н. Ви, битте?

К л я й н. Рассказ так называется. Про советского солдата. Он попал в плен, во время войны. А потом в концлагерь. Не читали?

Н о й м а н н. Концлагер? (Опускает глаза). Читал. То есть, … нет. Я не помню. (Поспешно, с демонстративной улыбкой.) Извините, господин Кляйн, ихь хабе вирклихь кайне такт. Мой визит так … внезапный. А вы только приехал. Зи зеен мюде аус. Очень усталый. (Поднимается.) Я, наверно, вам много надоел. С мой разговор. Я, наверно, лучше уходить.

К л я й н (тоже поднявшись). Как вам будет угодно, … господин Нойманн.

Н о й м а н н. Мы еще … можем встречаться. Потом. Завтра. Тоже в другой день.

К л я й н. Можем, можем. Время у нас еще есть. Будем надеяться.

Н о й м а н н. Да, будем надеяться. Всего хорошего. Еще раз извините. До свидания. Ауфвидерзеен. Аллес гуте.

К л я й н. Ауфвидерзеен.
Нойманн уходит через балконную дверь. Кляйн, проводив его взглядом, несколько секунд стоит, погруженный в сосредоточенное раздумье; затем подходит к патефону; поколебавшись, закрывает его крышку; поднимает со стола фотографию, ставит ее в вертикальное положение и устремляет на нее задумчивый взгляд. Свет медленно гаснет, и сцена снова погружается в темноту. Направленным лучом прожектора освещается левая часть сцены. На ней снова появляются те же молодые мужчина и женщина. Они стремительно идут друг другу навстречу, и женщина бросается мужчине на грудь.


страница 1 страница 2 ... страница 4 страница 5
скачать файл

Смотрите также:
Перевод с английского Алексея Седова Действующие лица
68.22kb. 1 стр.

Действующие лица: Аладдин. Принцесса Будур. Султан. Колдун Джафар. Джинн Дахнаш. Девушка
251.8kb. 1 стр.

Действующие лица
718.54kb. 5 стр.

© kabobo.ru, 2019